يما رواية من إبداعات الشباب المغربي في المهجر

الكاتب محمد بنزكور- الصورة: مجلس الجالية المغربية بالخارج

في الدورة الواحدة والعشرين للمعرض الدولي للكتاب في الدار البيضاء بالمغرب الذي أُقيم في الفترة ما بين 13-22 شباط/ فبراير الجاري، صدرت عن مجلس الجالية المغربية، رواية “يمّا” المترجمة من الهولندية إلى اللغة العربية لكاتبها المغربي ذو الأصول المنحدرة من قرية في ضواحي مدينة الناظور في شرق المغرب والمُقيم في هولندا محمد بنزكور.

ضمن برنامج منوع ومتعدد النشاطات لمواضيع تمحورت حول الهجرة والتنوع والمواطنة وتحدي العيش المشترك الذي أقامه مجلس الجالية المغربية للمرة السابعة في رواق المعرض الدولي للنشر والكتاب بالدار البيضاء، قدم الكاتب ذول الأصول المغربية الريفية محمد بنزكور(1972) روايته “يمّا” والتي نقلها إلى العربية قاسم أشهبون.

تتناول الرواية في سياقها عطاء الأم الكبير لأبنائها طيلة فترة حياتها، وتذهب في خطوطها الأدبية المتعددة لتتحدث بشكل خاص عن أم الكاتب نفسه في بلاد المهجر وقصة مرضها في سن متأخرة، حيث أشار بنزكور في حديث له مع وكالة أنباء المغرب إلى أنه من خلال الرواية “كان يرغب في إسماع صوت أمه التي فقدت بدورها والدتها بعد مرضها، ومن خلالها إسماع صوت آلاف النساء والرجال من الجيل الأول من المهاجرين الذين يوجدون في الوضعية المذكورة بهولندا والدول الأوروبية”.

هذه إحدى إبداعات الشباب العربي في بلاد المهجر ويُذكر أنها حازت فيما سبق على جائزة ذات مستوى رفيع في هولندا “بيرونبريجيس”، التي تمنح سنويا لمن ساهموا عبر أعمالهم الثقافية في تعزيز التفاهم والتعايش بين مختلف المكونات الاثنية بهولندا، حول معادلة الخدمات الصحية والمواكبة التي توفرها الدول الهولندية للمهاجرين عموما ونزلاء دور التقاعد على وجه الخصوص.